Unterscheidung der Geister: Studien zur theologischen Semantik der gotischen Paulusbriefe

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Erlanger Studien
Main Author: Bertau, Ingeborg (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Erlangen Palm & Enke 1987
In: Erlanger Studien (72)
Reviews:Bertau, Ingeborg, Unterscheidung der Geister (1989) (Haendler, Gert, 1924 - 2019)
Series/Journal:Erlanger Studien 72
Standardized Subjects / Keyword chains:B Paul Apostle / Exegesis / Greek language / Translation / Gothic language
Further subjects:B Bible. Epistles of Paul Gothic scene Versions
B Bible. Epistles of Paul Greek Versions
B Thesis
B Bible. Epistles of Paul Language, style

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 013339966
003 DE-627
005 20230620180037.0
007 tu
008 881121s1987 gw ||||| m 00| ||ger c
010 |a  88133841  
015 |a 88,H02,0062  |2 dnb 
016 7 |a 871245329  |2 DE-101 
020 |a 3789601721  |9 3-7896-0172-1 
035 |a (DE-627)013339966 
035 |a (DE-576)014387808 
035 |a (DE-599)GBV013339966 
035 |a (OCoLC)17886333 
035 |a (OCoLC)17886333 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
050 0 |a BS2644.G6 
082 0 |a 439.9 
084 |a 12  |a 54  |a 56  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a GB 6521  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38297: 
084 |a BC 7280  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9629: 
084 |a 11.44  |2 bkl 
100 1 |a Bertau, Ingeborg  |4 aut 
245 1 0 |a Unterscheidung der Geister  |b Studien zur theologischen Semantik der gotischen Paulusbriefe  |c Ingeborg Bertau 
264 1 |a Erlangen  |b Palm & Enke  |c 1987 
300 |a 251 S 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Erlanger Studien  |v 72 
502 |a Zugl.: Erlangen, Nürnberg, Univ., Diss., 1986/87 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Unterscheidung 
601 |a Theologe 
630 2 0 |a Bible  |p Epistles of Paul  |l Gothic  |x Versions 
630 2 0 |a Bible  |p Epistles of Paul  |l Greek  |x Versions 
630 2 0 |a Bible  |p Epistles of Paul  |x Language, style 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118641549  |0 (DE-627)135580552  |0 (DE-576)209200332  |2 gnd  |a Paulus  |c Apostel, Heiliger 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4123303-7  |0 (DE-627)105756156  |0 (DE-576)209558598  |2 gnd  |a Gotisch 
689 0 |5 DE-101 
751 |a Erlangen  |0 (DE-588)4015299-6  |0 (DE-627)106337254  |0 (DE-576)208911154  |4 uvp 
787 0 8 |i Rezension  |a Haendler, Gert, 1924 - 2019  |t Bertau, Ingeborg, Unterscheidung der Geister  |d 1989  |w (DE-627)1452825971  |w (DE-576)382825977 
830 0 |a Erlanger Studien  |v 72  |9 7200  |w (DE-627)129391883  |w (DE-576)004156757  |w (DE-600)184924-4  |x 0179-1710 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a GB 6521  |b Einzelne Wörter  |k Germanische Sprachen. Vergleichende Germanistik  |k Gotisch  |k Lexikologie (Wortkunde), allgemein  |k Einzelne Wörter  |0 (DE-627)1270852787  |0 (DE-625)rvk/38297:  |0 (DE-576)200852787 
936 r v |a BC 7280  |b Corpus Paulinum allgemein  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zum NT  |k Leben und Lehre des Paulus  |k Corpus Paulinum allgemein  |0 (DE-627)1270713043  |0 (DE-625)rvk/9629:  |0 (DE-576)200713043 
936 b k |a 11.44  |j Neues Testament  |q coli-conc NSK->BK  |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/377a2860-3595-4e1a-8012-7384c3fec236  |0 (DE-627)106404326 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297056983 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 013339966 
LOK |0 005 20020518000000 
LOK |0 008 880728||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 28 A 5636  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297057041 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 013339966 
LOK |0 005 20020511000000 
LOK |0 008 910206||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 681/89 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c QL 744.242  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1289987955  |a QL 744 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Exegesis,Gothic language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Exégèse,Gotique,Grec,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Exegesis,Griego,Gótico,Traducción 
STD 0 0 |a Esegesi,Gotico,Greco,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,注释,诠释,解经,翻译 
STF 0 0 |a 哥德語,希臘語,希臘文,注釋,詮釋,解經,翻譯 
STG 0 0 |a Exegese,Grego,Gótico,Tradução 
STH 0 0 |a Готский (язык),Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Экзегетика 
STI 0 0 |a Γοτθική γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Paulus,Apostolus, Heiliger,Paulus,Apostolos, Heiliger,Paulus,Apostolus,Paulus,von Tarsus, Apostel, Heiliger,Paulus,Sardensis, Apostel, Heiliger,Paulus,von Tarsos, Apostel, Heiliger,Paulus,Theologe, Apostel, Heiliger,Paulus,Apostolus, Sanctus,Paulus,Divus, Apostel, Heiliger,Paul,Apostle, Saint,Paul,Apôtre, Saint,Paullus,Apostel, Heiliger,Paulos,Apostel, Heiliger,Pavel,Apostel, Heiliger,Pawel,Apostel, Heiliger,Pablo,Apostel, Heiliger,Paolo,di Tarso, Apostel, Heiliger,Phòil,Apostel, Heiliger,Pól,Apostel, Heiliger,Paavalin,Apostel, Heiliger,Saulus,Apostel, Heiliger,Šāû́l,Apostel, Heiliger,Saulus,von Tarsus, Apostel, Heiliger,Paulus,von Tarsus,Paulus,Biblische Person,Saulus,von Tarsus,Saulus,Paavali,Apostel, Heiliger , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung